Uma questão que se coloca sempre que estejamos com pessoas de outras nacionalidades:
Como soa a nossa lingua a estes gajos, que não percebem nada do que eu estou para aqui a dizer?
O mesmo perguntamos nós (portugueses) quando alguém nos fala numa lingua que nos é estranha. Isso remete-me sempre, para a tentativa de perceber (e atenção: uma das minhas maiores frustrações), porque que é que no estrangeiro teimam em dizer que a nossa lingua, se parece mais com o russo, do que com as restantes linguas latinas. Não sei, se calhar o facto de que para o português não vale a pena pôr a lingua de fora e dizer têtêtêtêtêtêtêtê.
sexta-feira, 31 de agosto de 2007
Tradução Literal
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
Já alguma vez tentaste ouvir alguém a falar Português,e abstrair-te dos significados das palavras? as vezes faço isso e dou em doido com tantos "s" "c" "ch" "x" "ç"!! A nossa língua é mesmo muita estranha,mas bonita (não é so a lingua, mas pronto...) *
Uma vez tive uma conversa com um americano.. o que ele me disse foi que os portugueses utilizam muito o "xxxx",mais precisamente o "chh", o "jeee" e o plural (que termina em "s") - Exemplo: Já cheguei, fui comer geleia depois meti as chaves, etc... :P:P
Então a falarem com portistas ou alentejanos deve ser lindo! (se bem que seja melhor eu não me pronunciar porque a minha mesma pronúncia de origem Nortenha seja bem linda e toda jolie) Biba Bijeu... é só um cheirinho.
Postar um comentário